可是,颱風不肯跟香港道別,不知道這次兒童文學夢幻之旅會變成怎樣呢 ?
幸好,到了9時許,颱風終於離開香港了! 我們興致勃勃地踏上飛機,向兒童文學夢幻之旅進發。
可知道,我們早於2002年12月初便開始計劃這次旅程,如因受到颱風影響而延後,是多麼令人掃興啊 !
夢想竟可成真
我們拉著沉甸甸的行李箱,走過綠綠的草地,走過清清的小溪,穿過小樹林,不一會兒,便看見一幢古色古香的大樓。啊,這幢大樓就是Digby Sturat College。在未來幾天裡,那兒將會雲集世界各地的兒童文學愛好者,互相交流有關兒童文學創作、教學、研究和出版的心得。
我們來到登記處,立刻看見一張親切的笑臉。我的直覺告訴我:眼前站著的一定是Laura! 果然,我並沒有猜錯 ! Laura跟我們熱情地打招呼,還說幸好颱風沒有阻礙我們的行程。
Laura是這次研討會暨暑期班的主要籌劃人和聯絡人。自2002年12月以來,我和Melissa分別透過電郵和電話,多次向Laura提出各種問題,她每次都很樂意地為我們解決。因此,我們特地準備了一張感謝卡和一份小禮物送給她。我們送給Laura的,是一個充滿中國特色的小飾物,飾物上面寫著「四季平安」。
辦理好登記手續後,我和Melissa便急不及待地到處走走。走著走著,我想起自己終於置身於西方兒童文學的殿堂,心情突然變得緊張、興奮、激動 ……
國際兒童文學研究中心(NCRCL)簡介
University of Surrey Roehampton積極推廣兒童文學。它成立了The National Centre for Research in Children's Literature(NCRCL) (國際兒童文學研究中心)。NCRCL是英國兒童文學的重鎮,更是IBBY的英國分支所在地。它除了提供兒童文學碩士和博士課程外,還進行各種兒童文學的研究,以及舉辦各種兒童文學講座和研討會。
前年暑假,NCRCL舉辦首屆兒童文學研討會暨暑期班 (Children’s Literature International Summer School, CLISS I),邀請了多位來自世界各地的著名兒童文學作家和學者,親自授課、主持講座和帶領各種討論活動。前年的研討會暨暑期班十分受歡迎,吸引了多個國家的兒童文學愛好者參加。今年,NCRCL再接再厲,舉辦第二屆兒童文學研討會暨暑期班,參加者來自英國、美國、西班牙、法國、 荷蘭、日本、韓國、台灣和香港等地方,總人數超過150人。
第二屆兒童文學研討會暨暑期班 (CLISS II)
NCRCL請來多位兒童文學作家和學者,其中包括了Peter Hunt、Lissa Paul、John Stephens、Rod McGillis、G.S.Turner、Emer O'Sullivan、Lynne Vallone和Geoff Fox等。這些作家、教授和研究者各具專長,在兒童文學的領域有一定的成就。我們能夠跟這些西方兒童文學界的前輩學習、交流,實在獲益良多呢 !
是次研討會暨暑期班設有五大主題,參加者可根據個人的喜好或專長,選取其中一個主題,出席有關的研習班和講座。這五大主題分別是 1960 to Present, Children's Literature of War, Comparative Children's Literature, Origins and Development, Radical Visual Texts.
此外,NCRCL還展出了很多與兒童文學有關的圖書,以供選購。我和Melissa當然把握機會,購買很多關於兒童文學教學和研究的圖書呢
多位講者就著不同的題目,進行深入而全面的探討,其中有不少更闡述了西方兒童文學的最新發展趨勢。現在,就讓我們來分享一下部分講者的演講內容 :
各講者的講座內容簡介
Mieke Desmet的講題是Teenage Romance Series in the 1990s' 。 她從多個角度探討和研究西方少年浪漫小說,這些角度包括了封面設計、內容情節、寫作技巧和商業推廣手法等。 她分析了九十年代西方少年浪漫小說的內容特色,指出不少小說都以種族、愛美、性愛、戀愛和離婚作為寫作題材。舉例來說,Slim Pickings的內容是關於幾個女孩積極減肥,以求獲取喜歡男孩的青睞 ; The Making Out Series描述了男女孩的戀愛和成長; Language of Love裡的父母全都離了婚。這些作品很受少年的歡迎,說明了現今的少年所面對的不再是那麼單純的世界,也說明了少年需要面對和應付很多人生問題。
Emer O's Sullivan的其中一個主題是Rose Blanche, Rosa Weiss, Rosa Blanca: A Comparative View of a Controversial Picture Book。Rose Blanche的作者是Roberto Innocenti的作品,該書曾奪得國際兒童文學大獎。該書是講述一個德國小女孩在第二次世界大戰時的遭遇,其情節一直備受爭議。
Emer O's Sullivan先分析作者及插圖家如何演繹整個故事,如何藉著德國小女孩的一雙眼睛,去反映二次世界大戰時德國所發生的事。接著,她再就著幾個不同國家所出版的Rose Blanche,探討不同國家會如何處理書中一些敏感的情節。從她的演講內容可知,不同國家的文化影響到大人對兒童文學作品的看法,也會影響到大人如何為小孩子選取有關的作品。
Peter Hunt是英國首位開辦兒童文學課程的教授。他的其中一個講題是Children's Literature and the Loss of God。事實上,有關神的主題經常出現在西方的兒童文學小說中。Peter Hunt指出,十八世紀時,西方很多寫給兒童看的作品,其內容都包含了有關神的主題。不少成人都著力探討有關的宗教內容對兒童的影響。
西方兒童文學發展至今,有關宗教的主題已經減少了。不少作品都著重探討人與神關係,或改以其他兒童文學的形式來表達,C.S.Lewis的 The Chronicles of Narnia系列小說便是其中一個例子。這套系列小說並無說教意味,幻想力豐富,但又能夠帶出一些宗教的意義。
他更進一步指出,這幾年的兒童小說甚至不再有神的存在,就好像J.K.Rowling的Harry Potter系列小說以魔法去解決各種問題 ; Philip Pullman的 His Dark Materials更宣佈神已死亡。這兩位作家的書都引起宗教界人士很大的爭議,早前,Harry Potter 電影在英國上映時,便曾有天主教教徒在戲院門前,分發宣傳單張,並勸誡人們不要看這套電影。
John Stephens的其中一個講題是Exile and Discoures of Displacement in Recent Children's Fiction。他指出,兒童文學作品很多時候都會受到社會的發展所影響,西方國家所出現的移民潮也對兒童文學作品有著深遠的影響。兒童文學作品如 Shadow of Hero ;A Step from Heaven和Only You Can Save Mankind等,都從兒童的角度,探討了與移民這個主題有關的問題。不少決定移居外國的家庭,都會把外國看成是烏托邦(Utopia)。然而,成人和小孩對移民有甚麼不同的看法呢 ?移居他國,對孩子有甚麼影響 ? 孩子的身份認同問題該如何處理 ?不少兒童文學作家都藉著作品,探討這些問題。
探訪美麗的兒童文學世界
NCRCL 除了邀請了多位著名的兒童文學學者,與大家交流和分享有關兒童文學的最新發展外,還安排了三次參觀活動,希望能夠加深我們對西方兒童文學的認識。
Rudyard Kipling 故居 Batman’s
我們參觀的其中一個地方是英國著名兒童文學作家Rudyard Kipling的故居Batman's。Rudyard Kipling生於1865年,為大人和兒童創作了不少作品,例如Jungle Book。他曾奪得重要的兒童文學獎項Nobel Prize(紐伯瑞獎),並用獎金在Batman's內興建了美麗的池塘和玫瑰花園。
踏進Rudyard Kipling的故居,我們深深感受到大自然的美,體會到寧靜的可貴。難怪Rudyard Kipling 把它形容為 “a real house in which to settle down for keeps” 。Batman's的面積十分大,到處長滿了花草樹木,除了池塘和玫瑰花園外,那裡還有一個磨坊(Mill) 。從前,工人們在那裡利用水會發電的原理,為Kiplings一家提供電力。我們走進去仔細一看,發現Rudyard Kipling在玻璃窗上刻上一首首詩,令整個磨坊增添了不少文化氣質呢 !
Batman's內還設有精品店,那裡還放滿了Rudyard Kipling所創作的書。精品店的負責人告訴我,不少英國人都很尊重作家的,優秀的兒童文學作家為兒童提供精神食糧,更值得別人尊重。
Frances Hodgson Burnett 故居Maytham Hall
我們還參觀了著名兒童文學作家Frances Hodgson Burnett的故居Maytham
Hall。大家看過她的名著Secret Garden(《祕密花園》)嗎? 原來,她那美麗的大屋裡,真的有這個祕密花園 !
1898年,Frances Hodgson Burnett 搬進Maytham Hall,居住了八年。有一天,她發現了一個被磚牆包圍著的花園,磚牆四周佈滿了各種野生植物,她怎樣也找不到入口。一次,她看見一隻鳥媽媽向花園方向飛去,原來,牠在那裡築了一個巢。牠正飛回去餵飼小鳥。於是,Frances Hodgson Burnett跟隨著鳥媽媽, 最後終於找到了花園的入口。她花了很多時間,才把花園的雜草清理好,令花園變得充滿生氣。
Maytham Hall是英國國家重點保護的建築物,也是旅客居住的理想地方。根據那裡的管理人員所說,每年到 Maytham Hall 住宿的朋友很多,他們來自世界各地,全都想度過寧靜而浪漫的假期。也許,他們想尋找另一個祕密花園呢 !
Poetry Library
我們還參觀了Poetry Library。Poetry Library裡所放的全都是詩集或與詩有關的理論書籍。此外,那裡還有一個童詩角,存放的全都是適合兒童看的詩集。
參觀當天,負責人為我們安排了一個講座,主講人是童詩作家Valerie Bloom,她主要教導我們如何引導孩子創作童詩,並即席示範如何演繹兒童詩的內容。
Valerie Bloom 指出,要兒童欣賞童詩,並創作童詩,首先要讓他們掌握童詩的節奏感。此外,她又指出,老師一定要設法協助兒童在創作的過程中,避免陳腔濫調,要力求創新。
Valerie Bloom和我們玩了一個遊戲:
(1) 每個人獲分發一張紙,然後把紙劃分為四等分。每人先在左上角列出一條較具體的問題,例如: 雨傘是甚麼 ? 然後在右上角寫出答案:雨傘是下雨天時人們要用的工具。
(2) 然後,在左下角列出一條較抽象的問題,例如:愛是甚麼 ? 然後在右下角寫出答案:愛就是當別人擁抱你的時候所產生的感覺。
(3) 接著,大家就把紙撕成四等分,把問題部分交給Valerie Bloom,把答案部分交給其中一位出席者。
(4) Valerie Bloom隨意抽出一張問題紙,大聲地唸出來;出席者也隨意地抽出一張答案紙,大聲唸出來。有趣的事情出現了 ! 抽出的問題是:甚麼是大象 ? 出席者抽出的答案是:那就是你很想吃的東西 !
奇怪的問題,奇怪的答案。看來是多麼荒謬呢 !
Valerie Bloom 指出,這個遊戲是要啟發小朋友,讓他們明白,荒謬的想法很多時候是創作的開始。
Valerie Bloom的教學態度十分認真,表演十分精彩,令我們留下深刻的印象。難得的是,NCRCL還邀請了她出席暑期班的歡送聚餐呢
我們一點也不孤單
在最後一天,我們聚在一起吃晚飯,分享兒童文學的樂趣,加深對世界各地兒童文學的瞭解。我和Melissa感到開心的是,我們在這次活動中,發現了一位來自香港的老師。真猜不到,竟然會在英國倫敦的兒童文學聚會上,碰到志同道合的香港朋友呢 ! 我們馬上把握機會,交換了電郵地址,又拍了多張照片留念。
還有的是,我們還發現三位來自台灣的朋友 ! 她們就是Mandy、Monica和幸佳慧。大家可知道幸佳慧是誰 ? 她就是 "童書榨汁機"的網主呀 ! 真想不到會在倫敦跟她見面 ! 大家交換了兩地兒童文學發展的情況,又互相勉勵,希望能夠為兒童文學盡一點力。
這次兒童文學之旅,令我和Melissa眼界大開,並深深感受到,我們並不孤單,世界各地有很多朋友都陪著我們,在兒童文學的園地上耕耘。
沒有留言:
發佈留言